Termes et Conditions

Les termes et conditions suivantes s’appliquent à la compagnie internationale Origen Télécommunication Inc. internationale des télécommunications Origen Inc. («Origen») fournisseur de services de téléphonie et internet (les “Services”) et définit les droits, obligations et les limitations d’Origen envers ses abonnés (le «souscripteur»). Toutes les modalités et conditions contenues dans la présente (ci-après dénommé «Conditions») lient les deux, Origen et le souscripteur, et sont susceptibles de changer de temps à autre à la seule discrétion d’Origen, sans préavis à l’abonné.
 
 

Général

Ceci est en accord avec vous, le souscripteur. Vous acceptez de ne pas utiliser notre service à des fins illégales, en violation de toute loi, de faire des appels importuns ou offensants, ou d’interférer avec le service des autres abonnés. Vous acceptez de ne pas revendre, transférer ou partager votre service.

1.0 Utilisation du Service d’Urgence- 9-1-1 via le VoIP (Voix sur IP).

1.01 La non-disponibilité de 9-1-1 traditionnel ou E9-1-1 service de numérotation.

Origen offre sur son service téléphonique d’affaires une forme de service 9-1-1 (9-1-1) qui est similaire au 9-1-1 (9-1-1) du service traditionnel mais avec quelques différences et limitations importantes par rapport au service 9-1-1 évolué (E9-1-1) disponible dans la plupart des endroits, en collaboration avec le service téléphonique traditionnel. Pour le service 9-1-1 traditionnel et la numérotation E9-1-1, votre appel est acheminé directement au centre d’intervention d’urgence le plus proche. En outre, avec le service de numérotation E9-1-1, votre numéro et votre adresse sont visibles par le centre d’intervention téléphoniste. Avec le service 9-1-1 de téléphone d’affaires, votre appel est envoyé à un centre national d’appel d’urgence. L’opérateur du centre d’appel va confirmer vos informations de localisation et ensuite transférer votre appel 911 au centre d’intervention d’urgence le plus proche de votre emplacement. Vous devez être prêt à confirmer votre adresse et numéro de rappel avec l’opérateur. Ne raccrochez pas à moins d’avoir reçu directement l’indication de le faire et en cas de déconnexion, vous devez recomposer le 9-1-1. 9-1-1 frais de 0,75 $ par numéro est applicable.

In addition to these Terms and Conditions, these Terms and Conditions are also subject to Origen’s Privacy Policy found at www.origen.ca/legal/privacy-policy applicable to the Services or as may be required by statute or regulation.

1.02 Enregistrement de l’emplacement requis

Vous devez vous assurer que votre information de localisation, une fois enregistré avec Origen, est tenu à jour à tout moment. Dans le cas où vous n’êtes pas capable de parler pendant l’appel 9-1-1, le téléphoniste va envoyer des véhicules d’intervention d’urgence à votre dernière adresse enregistrée. Vous devez mettre à jour vos informations 9-1-1 si vous déplacez votre appareil à un emplacement différent et si vous ajoutez une nouvelle ligne à votre compte. Pour mettre à jour ou vérifier vos informations 9-1-1 vous aurez besoin de vous connecter à la section 9-1-1 du portail Mon Web sur le site Web Origen. Votre service 9-1-1 est activé lorsque vous vous abonnez à un service téléphonique d’affaires Origen

1.03 Interruption de service.

Le service 9-1-1 ne fonctionne pas dans le cas d’une puissance ou d’une transmission en panne ou si votre transmission, service de votre FAI ou de téléphone d’affaires est suspendu ou résilié. Suite à une panne de courant ou d’interruption, vous devrez peut-être réinitialiser ou reconfigurer votre téléphone Adaptateur avant d’utiliser le service, y compris 9-1-1.

1.04 Ré-enregistrement nécessaire si vous changez de numéro ou Ajouter ou Porter de nouveaux numéros.

Vous devez mettre à jour et vérifier en ligne sur le portail de votre compte mon web, votre lieu d’utilisation pour chaque numéro changé, nouvellement ajoutée ou nouvellement porté afin de faire fonctionner correctement le numéro 9-1-1.

1.05 Encombrement du réseau; Vitesse réduite pour le routage ou Répondre à des appels du 9-1-1.

Il peut y avoir une plus grande possibilité de congestion du réseau et / ou de vitesse réduite dans l’acheminement d’un appel 9-1-1 par rapport à un service de numérotation traditionnel 9-1-1 sur les réseaux téléphoniques publics traditionnels.

1.06 Communiquer les limitations aux autres résidents et entreprises.

 

Vous devez informer tous les résidents, les entreprises et autres personnes qui peuvent être présents à l’emplacement physique où vous utilisez le service de téléphone et / ou Internet d’Origen d’affaires, des différences importantes dans les limites du service VoIP 9-1-1 par rapport au service de composition E9-1 -1, comme indiqué ci-dessus.

1.07 Exclusion de responsabilité et indemnisation.

Nous ne disposons pas de contrôle sur le fait, ou la manière dont, les appels utilisant notre service 9-1-1 sont répondus ou adressés par les centres d’intervention d’urgence locale. Nous déclinons toute responsabilité pour la conduite des centres d’intervention d’urgence locaux et les centres d’appel d’urgence national. Nous comptons sur des tiers pour nous aider à acheminer les appels 911 dans les centres d’intervention d’urgence locaux et au centre d’appel d’urgence national. Nous déclinons toute responsabilité ou responsabilité au cas où ces données de tiers utilisées pour acheminer les appels sont incorrectes ou donnent un résultat erroné. Ni Origen, ni ses agents ou employés ne peuvent être tenus responsables pour toute réclamation, perte ou dommage, et vous renoncez à tout et toutes réclamations ou causes d’action découlant de ou liée à notre service 9-1-1 moins que ces réclamations ou actions sont nés de notre négligence grave, l’insouciance ou de faute intentionnelle. Vous devrez défendre, indemniser et dégager de toute responsabilité Origen, ses dirigeants, administrateurs, employés, affiliés, agents et tout autre fournisseur de services qui vous fournit des services dans le cadre du Service, de toute réclamation, perte, dommage, amendes, pénalités, coûts et dépenses (y compris, sans limitation, les honoraires et frais juridiques) par, ou au nom de, vous ou une tierce partie relative à l’absence, l’insuffisance ou une panne du Service, y compris 9-1-1, mal acheminé 9- 1-1 composer les appels et / ou de l’impossibilité de tout utilisateur du service pour pouvoir utiliser 9-1-1 ou le personnel de service d’accès d’urgence.

1.08 Autres 9-1-1 arrangement.

Si vous n’êtes pas à l’aise avec les limites du service 9-1-1, vous devriez envisager d’avoir un autre moyen d’accès aux services traditionnels 9-1-1 ou  au service de numérotation 9-1-1 évolué ou mettre fin au service.

2.0 Service

2.01 Type de services

Les dispositions du présent Contrat s’appliquent à tous les services auxquels le souscripteur peut souscrire chez Origen, y compris, pour: (i) taxe fixe, pour les plans d’appels de minutes groupés et interurbains illimités à des fins résidentielles / commerciales dans les destinations désignées par Origen de temps en temps par un nombre désigné de téléphone (collectivement, un « programme illimité », ou individuellement “Programmes illimités”); (ii) payer pour l’utilisation des appels longues distances réguliers pour les pays désignés par Origen, de temps en temps d’autres pays pour lesquels le souscripteurs s’est déjà abonné peuvent rentrer dans le cadre du programme illimité (le «programme standard»); (iii) La Voix sur IP par internet et le service téléphonique local (Business Phone). L’Abonné peut utiliser les services fournis par Origen pour les appels interurbains ou appels locaux à condition que l’abonné soit en conformité avec toutes les lois applicables et les modalités de la présente. L’abonné reconnaît qu’il / elle est la personne autorisée à souscrire aux Services. Les services ne peuvent être utilisés que par l’abonné et toutes les personnes ayant la permission de l’abonné afin d’utiliser les Services d’Origen. L’Abonné ne peut utiliser que les services d’appels téléphoniques de voix vers les fixes, les services ne peuvent pas être utilisés pour les connexions Internet, la télécopie ou la transmission d’autres données sans le consentement formel et écrit d’Origen.

2.02 Frais, facturation et paiement.

L’Abonné est responsable de tous les frais, ainsi que toutes les taxes applicables, pour les Services souscrits avec Origen (frais qui sont sujets à des changement de temps à autre à la seule discrétion d’Origen sans notification à l’Abonné), y compris pour tous les appels: (i) effectués par les téléphones des abonnés ou par des systèmes de télécommunications; (ii) en utilisant n’importe quel numéro ou code d’autorisation d’accès affecté à l’abonné; et (iii) qui sont facturés sur le compte de l’abonné. L’Abonné est responsable de la sécurité des codes d’autorisation de l’abonné, et à l’accès aux téléphones et au système de télécommunication de l’Abonné. Des fonds insuffisants et tous les paiements refusés doivent encourir des frais administratifs de 25 $ par événement. La rétrofacturation des cartes de crédit encourra une administration de 50 $. Origen se réserve le droit de facturer des frais administratifs de 25% pour tous les comptes remis en collecte. En raison des limitations du logiciel de facturation toute référence à la Taxe 1 ou T1 est en fait un supplément de service et non une taxe gouvernementale. Les appels vers les numéros sans frais seront facturés à notre taux Amérique du Nord longue distance.

2.03 Les frais commenceront à compter de la date d’activation du Service (s).

L’abonné doit payer les frais de services soit par carte de crédit en communiquant à Origen le numéro de carte de crédit de l’abonné sur l’abonnement au service ou paiement par chèque pré-autorisé en communiquant à Origen les informations bancaires appropriées; L’abonné autorise Origen à prélever les frais sur la carte de crédit le compte bancaire pour satisfaire tous les frais pour les services. Origen facturera la carte ou la banque afin de créditer le compte de l’abonné pour les frais pour le programme illimité ou toute autre offre à l’avance à compter de la date d’activation des services (au prorata des jours restants de ce mois) et par la suite, le montant égal au paiement de 1 mois pour toutes les offres achetées par l’Abonné seront prises à partir de la carte de crédit de l’abonné pendant la période de la première journée du mois de service jusqu’au dernier jour du mois de service, sur une base mensuelle ou tel que stipulé par Origen. Le paiement des services standard doit être fait le premier jour de chaque mois pour les services standard utilisés dans le mois précédent. Origen, à sa seule discrétion, peut choisir de changer les dates de facturation. L’augmentation du tarif d’appel peut varier en fonction de la destination et de la durée de l’appel.  L’abonné doit apporter des demandes de paiement concernant les litiges à l’attention d’Origen dans les 10 jours après que les services aient été chargés. SI ces frais ont été payés l’abonné sera considéré comme avoir accepté ces charges comme exacts à tous égards. Vous acceptez également de faire tous vos paiements par paiement pré-autorisé, par carte de crédit avec le numéro de la carte que vous avez donné Origen au cours du processus d’activation, sauf si vous avez souscrits aux services de facturation, dans lequel cas le paiement est dû à réception de facture.

2.04 Crédit et les dépôts de garantie.

Origen se réserve le droit d’examiner le dossier de crédit de l’abonné avant l’activation des services. Si Origen considère un dépôt de crédit prépayée comme insuffisant, un dépôt de crédit supplémentaire peut être nécessaire avant qu’il fournit, continue, ou rétablit les services à l’Abonné. Origen déterminera, à sa discrétion, comment le dépôt de l’abonné ou une autre garantie seront attribués pour satisfaire l’encours dus par l’abonné à Origen. En souscrivant aux services, l’abonné autorise Origen à enquêter sur la solvabilité de l’abonné, les informations de crédit d’échange avec les agences d’évaluation du crédit sur une base continue et accepter de temps en temps, de fournir les autorisations appropriées et les informations financières comme Origen peut raisonnablement demander à cette fin. Tous les dépôts ou autres acomptes versés par le souscripteur en liaison avec les services gagneront aucun intérêt.

2.05 Durée du contrat et tarif du FSM garanti.

Les services d’Origen sont vendus sur la base suivante et peuvent être soumis à FRA en détail dans la section 2.9.

(a) Les Termes du Contrat de Service : 1 an, 2 ans et contrats de 3 ans. FRA est applicable. La longueur de la durée du contrat peut être identifiée par l’abonné sur la facture pour les services bénéficiant d’une appellation 1YR, 2YR, ou 3YR. La durée du contrat sert également de garantie de taux pour l’abonné par laquelle ses frais de service mensuel (MSF) ne peuvent être augmentés par Origen pour toute la durée du contrat.

(b) Service sans contrat: l’abonné peut annuler le service sans frais en notifiant Origen par écrit 30 jours avant la fin souhaité des services. Origen peut augmenter les taux à tout moment par l’abonné avec un préavis de 30 jours.

(c) Service prépayée: Ce service est vendu comme un ensemble qui comprend le service pendant une période de temps spécifique. (Ex. $ 150 payé à l’avance, pour 12 mois de service téléphonique local) Sauf conseillé par le souscripteur avant la date anniversaire, à chaque date anniversaire de l’activation,  la téléphonie d’affaire prépayé est automatiquement renouvelé et l’abonné sera facturé une fois de plus. Il n’y a pas de remboursement pour des mois non utilisés pour le service pré-payé.

(d) Contrats de service interurbain: les contrats à terme sont soumis à l’FRA.

2.06 Origen à le droit de refuser de fournir des services

(a) L’abonné doit un montant en souffrance à Origen;

(b) L’abonné ne fournit pas de dépôt de garantie ou ne satisfait pas aux mesures de sécurité demandées d’Origen;

(c) Origen a mis fin aux services de l’abonné dans le passé; et

(d) Origen ne fournit pas les services demandés dans le pays souhaité (s) par l’abonné.

2.07 Interruption des services.

(a) Origen peut interrompre les Services de l’Abonné à tout moment et pour toute la durée de temps, sans préavis ni indemnité, pour installer, inspecter, réparer, remplacer ou d’effectuer l’entretien nécessaire sur l’équipement, les installations ou réseau de télécommunications, ou pour d’autres raisons techniques, qui peuvent être nécessaires.

Le service d’Origen est fourni à l’abonné sur la base du meilleur effort. L’abonné reconnaît que le service de téléphone d’affaires VoIP requiert une connexion Internet haut débit. Le bas débit ou le manque de connectivité Internet, panne de courant, les virus informatiques et autres (problèmes de connectivité) provoquera l’interruption du service ou cessera de faire fonctionner le service. Il est de la responsabilité de l’Abonné à remédier à ces problèmes de connectivité.

(b) Origen n’est pas responsable:

(i) toute interruption ou d’indisponibilité des services;

(ii) tout acte ou omission d’un tiers (y compris toute autre compagnie de téléphone locale, tout transporteur de liaison ou support sous-jacente ou un autre fournisseur de connexions, des installations ou des services);

(iii) la conduite de l’abonné, les actes ou omissions, ou le fonctionnement ou la défaillance de l’équipement ou des installations de l’abonné;

(iv) un événement hors du contrôle raisonnable d’Origen y compris les cas de force majeurs, les intempéries, la foudre, les conflits de travail, les émeutes ou les litiges civils, la guerre ou le conflit armé, une loi, un décret gouvernemental, décision ou un règlement, ou une ordonnance d’un tribunal compétent; et

(v) son échec, pour une raison quelconque, pour activer les services sur l’abonné de la date d’activation demandé;

(vi) les frais par des tiers, y compris d’autres compagnies de téléphone ou de télécommunications sans fil pour les services qu’ils ont rendus peuvent en remplacement du service Origen.

(c) Origen agit comme un agent de divers transporteurs tiers et des comptes d’abonnés sont la propriété du transporteur respectif. Les employés ou agents d’autres transporteurs ne sont pas et ne doivent pas être considérés comme des agents ou des employés d’Origen. Il n’y a aucune garantie ou condition expresse ou implicite, que ce soit de qualité marchande, d’adéquation à un usage particulier, ou autrement, à l’égard des services. En souscrivant aux services, l’abonné obtient aucun droit de propriété ou un intérêt sur toute installation, service, équipement, numéro de téléphone particulier ou code associé aux Services.

L’abonné accepte d’indemniser et de dégager de toute responsabilité Origen contre toutes les réclamations, y compris les honoraires et frais d’avocats, résultant de l’utilisation des services de l’abonné (ou l’utilisation par des tiers avec le consentement explicite ou implicite de l’abonné), des codes de l’Abonné, des installations ou des équipements, ce qui provoque des dommages directs ou indirects ou des dommages à un tiers ou à la propriété d’un autre.

2.08 Suspension ou résiliation des Services par Origen.

(a) sans encourir aucune responsabilité que ce soit, Origen peut suspendre ou résilier tout ou partie des Services pour quelque raison que ce soit, y compris, sans limitation, où l’abonné:

(i) omet de payer un compte en souffrance, ou abonné prévoit le paiement par chèque ou par carte de crédit qui ne sont pas honoré par la banque de l’abonné;

(ii) ne parvient pas à fournir des paiements intermédiaires lorsque demandés par Origen;

(iii) omet de fournir ou maintenir un dépôt raisonnable ou à la sécurité de remplacement lorsque demandé de le faire par Origen;

(iv) ne parvient pas à répondre aux besoins de crédit d’Origen, ou l’abonné fait faillite ou devient insolvable;

(v) omet de se conformer aux modalités de paiement ou de crédit différé accord avec Origen;

(vi) contrevient à une disposition des présentes Conditions;

(vii) utilise ou permet à d’autres d’utiliser les services d’un but ou d’une manière qui est contraire à la loi; ou dans le but de faire harceler, menacer, appels abusifs, importuns ou offensants;

(viii) charge ou permet au d’autres de payer une autre personne pour l’utilisation des Services sans l’accord préalable écrit Origen;

(ix) harcèle, menace ou agi de manière déraisonnable envers Origen, ses employés ou agents, ou en relation avec les services;

(x) modifie ou manipule les installations ou l’équipement d’Origen, ou ne parviennent pas à remplacer ou modifier les équipements ou installations susceptibles de nuire, endommager, perturber ou de présenter un danger pour les autres, les services, ou l’équipement d’Origen, d’installations ou de réseau; ou;accounting@origen.ca .

(xi) ne parvient pas à assurer le paiement pour d’autres comptes avec Origen, y compris les sommes dues par l’Abonné en tant que garant pour le compte d’autrui;

(xii) utilise ou permet d’utiliser d’autres services pour les revendre

(xiii) les abus et l’utilisation excessive du réseau peut être déterminée par Origen. L’utilisation excessive est déterminée uniquement par Origen

(xiv) utilise ou permet à d’autres d’utiliser le service pour un usage commercial ou d’affaires.

(b) La suspension ou la résiliation ne seront pas atteinte à l’obligation de l’abonné de payer les montants dus à Origen soit pendant ou après la suspension ou la résiliation. Si la résiliation survient pendant une période de contrat, l’abonné sera facturé pour tout usage ainsi que les obligations contractuelles. Si la réactivation des services requis, Origen va prélever une commission de reconnexion de 25 $.

(c) lorsque les services sont annulés, soit par l’Abonné ou par Origen comme proposé ici, et il y a un solde créditeur incontesté sur le compte de l’abonné, l’abonné peut exiger d’être remboursé à l’Abonné et Origen se réserve le droit de facturer des frais raisonnables de traitement en relation avec émission de remboursements.

2.09 Les droits de l’abonné pour mettre fin aux services et/ou annuler avec anticipation.

(a) Contrats à terme: Tous les contrats d’Origen sont automatiquement renouvelés à leur expiration pour des périodes successives d’un des termes (1) an à moins d’avis contraire de l’abonné. L’abonné est responsable des frais de résiliation anticipée (FRA) de leur durée du contrat. Le FRA est égal au total (100%) plus les taxes applicables multiplié par le nombre de mois restant sur la durée du contrat. La date de début du contrat est la date à laquelle l’abonné s’inscrit pour les services Origen. Afin de prévenir le contrat de renouvellement automatique pour des périodes successives d’une (1) des conditions de l’année; l’abonné doit officiellement et personnellement demander l’annulation au moins trente jours avant la date d’expiration. Demandes de résiliation de tiers ne sont pas approuvés.

(b) Non-contrat: les abonnés inscrits à une offre mensuelle seront responsables pour les charges utilisées jusqu’à un mois après leur date d’annulation. En outre, l’abonné sera responsable de tous les frais pour le service classique encourus jusqu’à la date de résiliation effective. L’Abonné doit officiellement et personnellement demander l’annulation au moins trente jours avant la date d’expiration. Les demandes de résiliation par une personne tierce ne sont pas approuvées.

(c) L’abonné reconnaît que les Services Origen sont fournis sur une base des meilleurs efforts et le manque de services ou de mauvaise qualité ne sont pas un motif de résiliation de contrat. Abonné doit permettre Origen délai raisonnable pour diagnostiquer et corriger le problème de l’il. Si le problème ne peut pas être corrigé dans les trente jours former le rapport initial de l’abonné, l’abonné peut résilier son contrat sans pénalité ou d’un passif fournir Origen un avis écrit de son intention d’annuler. Où Origen a déterminé que le problème est pas la faute d’Origen, mais plutôt avec l’abonné, son équipement, Internet, lignes téléphoniques, connectivité, etc., qui ne sont pas sous le contrôle d’Origen; dans ce cas, les abonnés qui souhaitent annuler encore seront responsables de la FEC.

2.10 Frontières internationales et les variations de taux

Les appels vers certains pays peuvent avoir des taux plus élevés en raison de conflits de frontières et de souveraineté internationale. Les exemples sont des territoires tels que l’Inde au Cachemire, Cisjordanie Israël, Gaza et Israël pour ne citer que quelques-uns. Les taux seront déterminés sur la base du code de la zone en cours de composition et non l’étiquette de pays.

2.11
Selon la CRTC, la responsabilité de régler son compte avec son ancien fournisseur avant l’annulation ou le transfert de service incombe au Client.
Dans ce cadre, si un client souhaite annuler ou transférer ses services sans régler ses factures et/ou les frais d’annulation lié au contrat. Origen s’autorise à interrompre le service après un appel avec le client. Le client sera réactivé lorsque la balance est payée.

3.0 Changement, et modifications des Services.

Sans encourir de responsabilité, Origen peut à tout moment et sans préavis à l’Abonné, changer, modifier ou résilier les Services, en tout ou en partie (y compris les tarifs ou les frais). Dans le cas de tels changements ou modifications, l’abonné sera responsable du paiement de tous les frais encourus pour l’utilisation des services malgré le changement ou la modification, à la fois avant et après la date de celui-ci.

3.01 Confidentialité et vie privée de l’ abonné

Avant de commencer à utiliser nos services, vous serez invité à créer un compte pour devenir membre. Pour compléter l’inscription, vous devrez nous donner vos informations personnelles, y compris mais non limité à votre nom, adresse email, code postal, code postal, l’âge et la profession. Origen recueille et conserve la propriété des renseignements communiqués.

Origen propose également des accords à durée non spécifiée. Les frais de résiliation anticipée (« FEC ») ne s’appliquent pas ; toutefois, Origen doit être avisée par la poste ou par courriel trente (30) jours avant la date d’annulation. Origen peut augmenter les tarifs à tout moment en fournissant au Client un préavis écrit de trente (30) jours.

Origen croit que c’est en vous connaissant mieux que nous pourrons mieux vous servir. Cela nous permet aussi de personnaliser le contenu et les services que nous vous offrons. Les informations que vous fournissez à Origen sont gardées confidentielles. Votre information est pour l’utilisation d’Origen et de ses filiales. Elles ne sont pas partagées avec tout autre tiers.

3.03 Variations de taux

Origen se réserve le droit unilatéral de changer, modifier, augmenter, diminuer ou ajouter des suppléments, les frais de connexion qui peuvent être requis de temps à autre.

3.04 Promotions

Origen peut, à sa seule discrétion promouvoir les services Origen de temps en temps à travers une variété de canaux de communication. Cela peut inclure des services gratuits pour une période spécifique de temps (période de promotion). Après la période promotionnelle l’abonné sera facturé pour les services automatiquement. L’abonné doit appeler le service d’abonnement Origen avant la fin de la période de promotion et demander d’annuler les services futurs. Toutes les annulations doivent être effectuées de manière verbale auprès du Service d’Abonné d’Origen.

3.05 Abus de service

Vous acceptez que votre compte puisse être surveillé dans le but de déterminer s’il y a un abus, résidentiel, entreprise, fraude ou toute utilisation qui limite les opérations d’Origen de quelque façon que ce soit. Sur la base de sa détermination Origen peut désactiver immédiatement le service sans préavis ou responsabilité. Pour les plans de services notés comme « illimité »; ces plans sont suivis pour s’assurer qu’aucun abus ne puisse nuire aux services d’autres abonnés.  Les services illimités ne doivent pas être utilisés pour du télémarketing, ou diffusion d’informations en masse. L’abus sera constaté lorsque les appels excèdent 3000 minutes par mois.

3.06 Retours d’équipements

Certains services d’Origen comme Le service de téléphone d’affaires nécessitent que les soient expédiés (adaptateur téléphonique, Phones, Router) par Origen à l’utilisateur du service. Les termes suivants sont applicables pour les retours d’équipements:

(a) Tout le matériel doit être retourné à Origen pour quelque raison que ce doit être à la charge des souscripteurs. Origen refusera de payer pour l’expédition du paquet ou de le récupérer. Tout le matériel retourné doit être renvoyé à Origen en parfait état de revente dans son emballage d’origine. Si l’équipement retourné est dégradé ou pas dans son état d’origine, il sera facturé pour sa remise à neuf.

(b) Remplacement: Si l’équipement est jugé défectueux par Origen, un nouvel équipement sera livré à l’abonné, l’abonné est responsable à ses frais pour le retour de l’unité défectueuse à Origen en bonne condition physique à l’adresse indiquée par les représentants Origen. Tout matériel retourné doit être accompagné d’une note à l’intérieur de l’emballage avec le numéro d’AR (autorisation de retour). L’équipement sans AR ne sera pas traité par Origen.

(c) Annulation: En cas d’annulation de services Origen, l’abonné est responsable à ses frais du retour en toute sécurité de l’équipement à Origen, en état de revente, à l’adresse indiquée. Par les représentants d’Origen. Tout le matériel retourné doit être accompagné d’une note à l’intérieur de l’emballage avec le numéro d’AR (autorisation de retour). Le cas échéant, Origen émettra le remboursement dans les six semaines à partir de la date de retour de matériel (Date à laquelle l’équipement est arrivé à l’entrepôt Origen et une preuve de livraison par la signature peut être établie). L’équipement sans AR ne sera pas traité par Origen.

(d) Frais: Le matériel non retourné dans les 30 jours à compter de la date de l’AR ou l’équipement avec un dommage matériels ou un composant manquant sont soumis à des frais de remplacement d’au moins 50 $ et des remboursements ne seront pas applicables. Origen se réserve le droit unilatéral d’émettre des remboursements partiels lorsque des éléments mineurs de l’équipement sont absents tels que des câbles, alimentations, manuels, emballages etc.

(e) Les appareils téléphoniques IP affaires d’Origen ne sont pas remboursables après 30 jours suivant l’achat.

(f) Le téléphone d’affaires IP ne peuvent être retournés pour un remboursement dans les 30 jours à compter de la date d’achat et doivent avoir moins de 15 minutes d’utilisation. Les retours sont soumis à des frais de restockage de 35 $ pour chaque appareil.

3.07 Garantie de l’équipement

Sauf si une garantie prolongée est achetée tout équipement que vous recevez d’Origen porte une garantie fabricant de un (1) an. La garantie prolongée commence 30 jours après l’achat de la garantie.

3.08 Les numéros de téléphone

Si un numéro de téléphone a été attribué par Origen, ce nombre peut à la seule et entière discrétion d’Origen, et sous réserve de la loi applicable sera attribué à un autre abonné. Le transfert de numéros de téléphone vers Origen (TNL) est possible seulement dans les territoires desservis par Origen. Si vous décidez de TNL votre numéro de téléphone existant d’un autre fournisseur de service téléphonique à Origen; il est possible que votre service soit interrompu dans certaines circonstances alors que le transfert est en cours. Pour transférer un certain nombre de numéros vers une autre société (TNL inversé) entraînera des frais d’administration de 50 $ par numéro.

3.09 Aucune liste d’annuaire téléphonique.

Origen ne fournit pas automatiquement les listes de répertoires. Les listes de répertoires peuvent être disponibles dans certaines zones de service et sur demande seulement.

4.0 Incompatibilité de service.

Système de sécurité d’entreprise. Le service téléphonique d’affaires peut ne pas être compatible avec les systèmes de sécurité d’entreprise. Vous pourriez être tenu de maintenir une connexion téléphonique par votre opérateur local pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de surveillance d’alarme pour tout système de sécurité installé dans votre entreprise. Vous êtes responsable de communiquer avec la société de surveillance d’alarme et de tester la compatibilité de tout contrôle de système d’alarme ou de sécurité avec votre service de téléphone d’affaires.

Télécopieurs. Le service téléphonique d’affaires peut fonctionner avec la plupart des télécopieurs, mais en raison de différentes configurations de la machine, la connectivité Internet et les fluctuations de bande passante, la télécopie utilisant votre télécopieur et votre service de téléphone d’affaires est fourni sur une base meilleurs efforts et Origen ne prend aucune responsabilité et ne garantit pas que la télécopie fonctionne.

4.01 Tarif garantihttp://www.origen.ca/legal/privacy-policyOrigen va égaler ou battre un taux de longue distance pour des services comme annoncé. L’abonné doit contacter Origen pour les informer du taux des concurrents et Origen confirme ce, avant d’ajuster le taux de l’abonné. La garantie de taux ne concerne pas les pré-payé des cartes d’appel, les plans minute groupés et certaines régions du monde, y compris les territoires occupés et les territoires contestés.

4.02 Conditions générales

(a)  L’application/la cession. Ces conditions sont obligatoires et doivent veiller à l’intérêt des parties et de leurs successeurs, héritiers, exécuteurs, administrateurs, représentants personnels et ayants droit autorisés; à condition, toutefois, que l’abonné ne puisse céder ou transférer ses droits ou obligations en vertu de ces Conditions sans le consentement préalable écrit d’Origen.

(b) Les avis. Les avis doivent être par écrit et remis en mains propres ou courrier recommandé ou certifié à la dernière adresse fournie par l’abonné.

(c) Dispositions inapplicables. Si une partie de ces conditions est invalide ou non exécutoire en vertu du droit applicable, cette partie doit être inefficace dans la mesure où cette invalidité ou partie inapplicable uniquement, sans pour autant affecter les parties restantes de ces conditions.

(d) Droit applicable. Ces conditions et les droits et obligations des parties aux termes des présentes seront régies et interprétés conformément aux lois de la province du Quebec et de l’Ontario et les lois fédérales du Canada applicables dans ces provinces.

(e) Intégralité de l’accord. Ces Conditions constituent l’intégralité accord entre les parties relativement à l’objet des présentes et annule et remplace toutes les précédentes discussions, négociations et ententes.

(f) français. L’Abonné confirme qu’il souhaite avoir ces conditions écrites en francais seulement. Les partis aux présents confirment Leur Volonté Que la Convention relative services de voix soit rédigée en langue francaise seulement.

Dans le cas où le client connecte les services au réseau téléphonique commuté public (PSTN), le client est seul responsable de la sélection, de la mise en œuvre et de la maintenance des fonctionnalités de sécurité pour se protéger contre les appels non autorisés, et Origen n'assume aucune responsabilité à cet égard. Le client est seul responsable du paiement des frais de longue distance, des frais de péage et autres frais de télécommunication engagés par l'utilisation des services fournis dans le cadre du présent contrat. Le client s'engage à indemniser et à dégager Origen de tous les coûts, dépenses, réclamations ou actions découlant d'appels frauduleux de toute nature effectués au moyen des services. Le client ne peut pas se soustraire au paiement à Origen des services fournis au client ou d'une partie de ceux-ci au motif que des appels frauduleux ont représenté une partie correspondante des services. Dans le cas où Origen découvre des appels frauduleux, rien de ce qui est contenu dans le présent contrat n'empêchera Origen de prendre immédiatement des mesures raisonnables, sans préavis au client, pour empêcher de tels appels de se produire. Toutefois, il est entendu qu'Origen n'est pas tenu d'enquêter sur l'authenticité des appels facturés au compte du client et ne peut être tenu responsable des appels frauduleux traités par Origen et facturés au compte du client.

20.0 Représentations.

Origen est une entreprise qui fournit des services de marketing et ne fournit pas de services de télécommunications réels. Origen agit en tant que transporteur tiers et les comptes clients sont la propriété du transporteur respectif. Les employés et les agents des autres transporteurs ne sont pas et ne seront pas considérés comme des agents ou des employés d'Origen.

21.0 Garanties.

Origen garantit que les services seront conformes de manière substantielle aux manuels d'utilisation et autres documents relatifs aux services, mis à la disposition du client par Origen, sous forme de documentation enregistrée sur support optique ou magnétique, accessible via Internet ou sous forme de support imprimé, pendant la durée du présent contrat. Origen fera des efforts commercialement raisonnables pour transmettre au client les garanties des fabricants sur les équipements.

22.0 Clause de non-responsabilité.

À L'EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PRÉVU À LA SECTION 27 DU CONTRAT, LES PRODUITS ET AUTRES SERVICES FOURNIS AUX PRÉSENTES SONT FOURNIS "TEL QUEL" ET ORIGEN NE DONNE AUCUNE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES GARANTIES, QU'ELLES SOIENT EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE NON-CONTREFAÇON. NI ORIGEN NI SES FOURNISSEURS NE SERONT RESPONSABLES DE L'ACCÈS NON AUTORISÉ AUX INSTALLATIONS DE TRANSMISSION D'ORIGEN OU DU CLIENT, OU AUX ÉQUIPEMENTS SUR LES LIEUX, OU DE L'ACCÈS NON AUTORISÉ, DE LA MODIFICATION, DU VOL OU DE LA DESTRUCTION DES FICHIERS DE DONNÉES, PROGRAMMES, PROCÉDURES OU INFORMATIONS DU CLIENT, PAR ACCIDENT, MOYENS OU DISPOSITIFS FRAUDULENTS, OU PAR TOUT AUTRE MOYEN, QUE CES DOMMAGES SOIENT RÉSULTANT DE LA NÉGLIGENCE D'ORIGEN OU DE SES FOURNISSEURS. NI ORIGEN NI SES FOURNISSEURS NE SERONT RESPONSABLES DES PANNES OU DES DÉFAILLANCES RÉSULTANT D'UNE UTILISATION INCORRECTE, D'UNE MAUVAISE UTILISATION, D'UNE NÉGLIGENCE, D'UNE MODIFICATION, D'UNE INSTALLATION OU DE RÉPARATIONS PAR TOUTE PERSONNE AUTRE QU'ORIGEN. NI ORIGEN NI SES FOURNISSEURS NE SERONT RESPONSABLES DES RETARDS OU DES INTERRUPTIONS DANS L'ACCÈS AUX SERVICES OU DE LEUR UTILISATION RÉSULTANT DE L'ÉQUIPEMENT DU CLIENT, DE L'UTILISATION D'INTERNET OU DES SYSTÈMES DE TÉLÉCOMMUNICATIONS QUI NE SONT PAS SOUS LE CONTRÔLE D'ORIGEN, ET ORIGEN NE SERA PAS RESPONSABLE DE TELS RETARDS OU INTERRUPTIONS.

23.0 Recours exclusif.

LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT, DONT ORIGEN AURA LE CHOIX, EST LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, LE CRÉDIT OU LE REMBOURSEMENT. ORIGEN PEUT CHOISIR DE REMBOURSER AU LIEU D'UN CRÉDIT, D'UN REMPLACEMENT OU D'UNE RÉPARATION.

24.0 Responsabilité d'Origen.

Origen ne sera pas responsable :

(a) De toute interruption, suspension ou indisponibilité des services, y compris, mais sans s'y limiter, de toute interruption ou indisponibilité du service d'urgence 9-1-1 ;

(b) De tout acte, omission ou frais de toute tierce partie, y compris, mais sans s'y limiter, toute autre compagnie de téléphone locale, tout transporteur de connexion ou de transport sous-jacent ou tout autre fournisseur de connexions, installations ou services;

(c) Du comportement du client, de ses actes, omissions et de l'utilisation des services ;

(d) De tout événement indépendant de la volonté raisonnable d'Origen, y compris la force majeure, telle que définie ci-après ;

(e) Du défaut d'Origen, pour quelque raison que ce soit, d'activer les services à la date d'activation demandée par le client ou à la date fournie par Origen ;

(f) De la suspension ou de la résiliation du service du client par Origen pour quelque raison que ce soit ;

(g) De toute dégradation, de tout dommage causé par le lieu de service résultant de l'attachement de tout instrument, appareil ou câblage associé et/ou de l'équipement de location, de l'équipement fourni par Origen, ou de leur enlèvement, lorsque cette dégradation ou ce dommage n'est pas entièrement causé par la négligence d'Origen ; et

(h) De tout dommage que le client pourrait subir en raison du fonctionnement ou de la défaillance de son équipement, de ses installations, de ses câblages ou d'autres dispositifs utilisés avec les services, y compris, sans s'y limiter, si l'un de ses équipements, installations, câblages ou autres dispositifs utilisés avec les services est actuellement incompatible ou devient ultérieurement incompatible avec l'équipement de location, l'équipement et/ou les services d'Origen.

25.0 Limitation de responsabilitié.

EN AUCUN CAS ORIGEN OU SES FOURNISSEURS NE SERONT RESPONSABLES DE QUELQUE DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF OU CONSÉCUTIF QUE CE SOIT, OU DE QUELQUE DOMMAGE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE DONNÉES, LA PERTE DE REVENUS OU DE BÉNÉFICES, OU DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LES SERVICES OU LES PRODUITS FOURNIS AUX PRÉSENTES, QUE CE SOIT EN RAISON D'UNE VIOLATION DE CONTRAT, D'UNE VIOLATION DE GARANTIE, DE LA NÉGLIGENCE D'ORIGEN OU DE SES FOURNISSEURS OU AUTREMENT. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ TOTALE D'ORIGEN AUX TERMES DES PRÉSENTES NE DÉPASSERA LES MONTANTS PAYÉS PAR LE CLIENT À ORIGEN (OU À CONTACTUAL, INC. AVANT CELA) AU COURS DES DOUZE (12) MOIS PRÉCÉDANT LA DATE DE LA RÉCLAMATION.

26.0 Conformité à l exportation

Le client accepte de se conformer aux lois américaines sur l'exportation, ainsi qu'aux lois sur l'exportation applicables dans les lieux du client, concernant la transmission de données techniques et d'autres documents réglementés via les services.

27.0 Numéro de téléphone

À l'expiration, à l'annulation ou à la résiliation des services, le client devra renoncer et cesser d'utiliser tout numéro, numéro d'accès à la messagerie vocale et identifiants attribués au client par Origen ou ses fournisseurs.

28.0 Avis

Origen communique principalement avec les clients par courrier électronique. Les avis au client seront envoyés à l'adresse électronique spécifiée par le client au moment de la commande des services ou ultérieurement spécifiée par le client ("Adresse e-mail"). Le client est responsable de notifier à Origen tout changement d'adresse e-mail. Le client convient que l'envoi d'un message à l'adresse e-mail est le moyen convenu de notification. Le courrier électronique est utilisé pour communiquer des informations importantes sur les services, la facturation, les modifications des services et autres informations. Les informations sont de nature sensible sur le plan temporel. Il est nécessaire que le client lise tout courrier électronique envoyé à l'adresse e-mail en temps opportun afin d'éviter toute interruption potentielle des services fournis aux termes du présent contrat. Tous les avis et communications requis ou autorisés à être envoyés à Origen en vertu du présent contrat doivent être rédigés par écrit et envoyés à l'adresse postale ou à l'adresse e-mail suivante : Directeur du service client, Origen, Julian Minvielle -ou-julian.minvielle@origen.caJulian Minvielle -or-julian.minvielle@origen.ca

29.0 Force majeure (événement indépendant de notre contrôle).

Origen ne sera pas responsable de tout retard d'exécution directement ou indirectement causé par des actes de Dieu, un incendie, une inondation, un tremblement de terre, un tsunami, un accident, une émeute, une guerre, un acte terroriste, une intervention gouvernementale, des embargos, des grèves, des difficultés de main-d'œuvre, une défaillance de l'équipement, une livraison tardive par les fournisseurs ou d'autres difficultés rencontrées par Origen malgré ses meilleurs efforts.

30.0 Loi applicable.

Le présent contrat et la relation entre le client et Origen seront régis par les lois de la province de Québec, sans égard à ses dispositions en matière de conflit de lois. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'appliquera pas au présent contrat.

31.0 Règlement de litiges

Avant d'intenter une action en justice, le client donnera à Origen l'occasion de résoudre le litige en envoyant une description écrite du litige à Origen à l'adresse ou à l'e-mail indiqués à la Section 28. Si Origen n'est pas en mesure de résoudre le litige dans les trente (30) jours suivant la réception de l'avis par le client, le client ou Origen peut engager une action conformément à la Section 32.

32.0 Juridiction.

En cas de litige entre les parties dans le cadre du présent contrat, les parties s'engagent à soumettre ledit litige à la compétence exclusive des tribunaux compétents de Montréal, Québec.

33.0 Généralités

33.1 Monnaie

Toute référence à des montants en dollars dans le présent contrat fait référence à la monnaie du territoire dans lequel les services sont fournis.

33.2 Accord intégral

Les termes et conditions du présent contrat, ainsi que le bon de commande du client ou tout autre accord convenu dans le cadre du présent contrat, constituent l'intégralité de l'accord relatif à cette vente et remplacent expressément tous les accords antérieurs ou contemporains, écrits ou oraux, concernant les services. Les termes et conditions du présent contrat se substituent à tous les termes et conditions énoncés dans tout document émis par le client, y compris, sans s'y limiter, les bons de commande et les spécifications. Toute clause supplémentaire, différente ou contradictoire figurant dans un tel document émis par le client à tout moment est expressément rejetée par Origen, et de tels documents ne seront en aucun cas applicables à toute vente effectuée ou tout service rendu aux termes du présent contrat et ne lieront en aucune manière Origen. Sauf disposition contraire de la Section 1.2, aucune renonciation ou modification du présent contrat ou de ces termes et conditions ne sera contraignante pour Origen, sauf si elle est faite par écrit en précisant expressément qu'il s'agit d'une telle renonciation ou modification et signée par un représentant dûment autorisé d'Origen.

33.3 Pas de renonciation

Le fait qu'Origen n'exerce pas un droit ou une disposition du contrat ne constitue pas une renonciation à ce droit ou à cette disposition.

33.4 Divisibilité

L'inapplicabilité d'une disposition ou de plusieurs dispositions du contrat n'affectera pas son reste. Si une disposition du contrat est jugée invalide ou inapplicable en tout ou en partie, le contrat sera réputé modifié pour supprimer ou modifier, si nécessaire, la disposition invalide ou inapplicable afin de la rendre valide, applicable et, dans la mesure du possible, conforme à l'intention originale des parties.

33.5 Ordre public

Si une disposition du présent contrat est jugée contraire à l'ordre public, les dispositions de l'ordre public prévaudront.

33.6 Cession ; Effet contraignant.Le client ne peut pas céder le présent contrat ni déléguer ses obligations sans le consentement écrit préalable d'Origen. Sous réserve de ce qui précède, le présent contrat sera contraignant pour les héritiers, représentants, successeurs et cessionnaires autorisés d'Origen et du client. 

Customer shall not assign this Agreement or delegate Customer’s duties hereunder without Origen’s prior written consent.  Subject to the foregoing, this agreement shall be binding upon the heirs, representatives, successors, and permitted assigns of Origen and Customer.

33.7 Titres 

Les titres du contrat sont uniquement fournis pour faciliter la référence et n'auront aucun effet sur l'interprétation du contrat.

33.8 Langue anglaise.

Les parties conviennent que les présentes conditions générales soient rédigées en anglais, langue qu'elles comprennent toutes les deux.